“Bearn o la sala de les nines”, de Llorenç Villalonga, llega su publicación a los Estados Unidos

La editorial Dalkey Archive Press, especializada en literatura extranjera, acaba de publicar en Estados Unidos la traducción al inglés de la obra maestra del escritor mallorquín Llorenç Villalonga “Bearn o la sala de les nines” (“Bearn o la sala de las muñecas”). La editorial norteamericana Dalkey Archive Press ha escogido el clásico del escritor mallorquín para inaugurar la colección “Catalan Literature Series”.

cubiertadethedollsroomdellorencvillalonga

Cubierta de The doll´s room, de Llorenç Villalonga. © Dalkey Archive Press.

Con la publicación del clásico de Villalonga, cuyo título en inglés es “The doll´s room”, la editorial inaugura la colección “Catalan Literature Series” con el objetivo de presentar al mundo aglosajón clásicos modernos de la ficción catalana. La colección va a contar con el apoyo del Instituto Ramon Llull (IRL).

Bearn o la sala de les nines es desde su misma publicación una de las novelas imprescindibles de la literatura catalana del siglo XX. Se publicó por vez primera en castellano en el año 1956, pero pasó completamente desapercibida. No fue hasta 1961, cuando apareció la versión catalana, galardonada con el Premio de la Crítica Catalana, que la novela logró la repercusión que merecía, si bien sólo en el ámbito catalán. En el resto de España no se dio a conocer hasta 1969, cuando el editor Carlos Barral lanzó una edición de bolsillo con prólogo de Jaume Pomar.

La edición norteamericana de la novela de Villalonga recupera la traducción de Deborah Bonner publicada en Inglaterra por André Deutch en 1988. Para el Instituto Ramon Llull, la publicación de la misma en Estados Unidos representa un paso de gigante en su labor de difusión de la mejor narrativa catalana contemporánea, en especial por el hecho de que el mercado editorial anglosajón es poco permeable a las literaturas extranjeras.

Dalkey Archive Press es una editorial sin ánimo de lucro fundada en 1984 en Chicago, y cuya misión básica es fomentar la lectura en el ámbito anglosajón a través de la difusión de las literaturas y culturas de todo el mundo. En la actualidad ha lanzado un programa llamado “National Literature Series” que concede un especial interés a literaturas minoritarias como la hebrea, la eslovena y la catalana. No obstante, en su catálogo figuran grandes nombres de las letras contemporáneas como António Lobo Antunes, Boris Vian, Carlos Fuentes, Danilo Kis, Guillermo Cabrera Infante, Jean Echenoz, Robert Coover, Gonçalo M. Tavares, Louis-Ferdinand Céline, Camilo José Cela y Raymond Queneau

 
 
 

No hay comentarios todavía. ¿Quieres ser el primero en decir algo?

Deja un comentario