‘Intento de escapada’, de Miguel Ángel Hernández, será traducida al francés

La editorial francesa Éditions du Seuil ha adquirido los derechos de publicación en Francia de la exitosa primera novela de Miguel Ángel Hernández, Intento de escapada. La obra, publicada este mismo año por la editorial Anagrama, presenta una crítica profunda y envenenada del arte contemporáneo más radical y, especialmente, de la actitud cínica que se oculta detrás de ciertas prácticas artísticas.

Miguel Ángel HernándezMiguel Ángel Hernández. Imagen cortesía del artista.

La novela, que fue recomendada para su publicación por el jurado de la última edición del Premio Herralde, ha sido uno de los debuts literarios más aclamados del año. Santos Sanz Villanueva, crítico de El Cultural de El Mundo, ha escrito: “Esta historia de complejas relaciones humanas, sostenida en los motivos del poder, la humillación, la dignidad y el sexo, tiene las trazas de una interesante exploración psicologuista, un tanto dostoievskiana, cuyo diseño general coincide con una aproximación clásica al relato de maduración… La novela impide la indiferencia”.

Indica Hernández: “La traducción al francés es, por muchas razones, lo que más ilusión me hacía. Y que vaya a ser en Seuil, que es una editorial que me gusta mucho, pues ya es la gota que colma el vaso. El vaso de alegría, digo”.

La novela narra cómo la rutina de Marcos, aplicado estudiante de Bellas Artes, asocial, retraído y “enfermo de teoría”, se ve interrumpida por la llegada a su pequeña ciudad de provincias del célebre Jacobo Montes, el gran artista social del presente, cuya controvertida y transgresora obra pretende denunciar los lugares oscuros del capitalismo contemporáneo. Se trata, en definitiva, de una novela que ofrece una extraordinaria visión del arte actual, una meditación sobre las migraciones contemporáneas y las consecuencias del mundo global, pero también –y no en menor medida– un relato de aprendizaje adolescente, el del propio Marcos: su particular “intento de escapada”.

Miguel Ángel Hernández (Murcia, 1977) es profesor de Historia del Arte en la Universidad de Murcia. Ha sido director del CENDEAC (Centro de Documentación y Estudios Avanzados de Arte Contemporáneo) y Research Fellow del Clark Art Institute (Williamstown, Massachusetts). Es autor de los libros de relatos Cuaderno […] duelo (2011) e Infraleve: lo que queda en el espejo cuando dejas de mirarte (2004). Sus microrrelatos, publicados en la plaquette Demasiado tarde para volver (2008), aparecen en Por favor, sea breve 2 (2009) y Antología del microrrelato español (1906-2011) (2012). Entre sus libros de ensayo y crítica de arte destacan Materializar el pasado. El artista como historiador (benjaminiano) (2012), Robert Morris (2010), La so(m)bra de lo Real: el arte como vomitorio (2006) y la edición de Art and Visibility in Migratory Culture (2012, con Mieke Bal). Colabora regularmente con varias revistas nacionales e internacionales de arte y cultura visual y, desde 2006, mantiene el blog No(ha)lugar (noha­lugar.blogspot.com). Sobre su narrativa se ha escrito: “Una sensibilidad espléndida y unos ecos narrativos –Blanchot, Beckett, Bernhard– de primerísimo orden” (Ricardo Menéndez Salmón, Numerocero.es); “Hay pensamiento y humanidad, unas páginas donde la ambición se ha visto largamente recompensada por el logro” (Javier Moreno, Quimera); “Un texto de altísimo valor literario, sugerente, vigoroso, repleto de lirismo” (José Belmonte, Ababol).

Fuentes: Mahernandez / Anagrama

 

 
 
 

No hay comentarios todavía. ¿Quieres ser el primero en decir algo?

Deja un comentario