La traducción inglesa de ‘La mala mujer’, de Marc Pastor, elogiada por crítica británica

Barcelona Shadows, la traducción inglesa de la novela de Marc Pastor La mala mujer (La mala dona en su versión original catalana), está recibiendo grandes elogios por parte de la crítica y prensa especializada del Reino Unido. La novela, traducida por Mara Faye Lethem y publicada per Pushkin Press, se ha ganado en muy poco tiempo el favor de la exigente crítica británica. Marc Pastor viajará esta semana al Reino Unido para participar en diferentes actos de presentación de la obra.

Barcelona Shadows Marc Pastor Pushkin Press XTRart

Imagen cortesía de Pushkin Press

En el Financial Times, el crítico Juli Purcell compara al joven autor catalán con Vargas Llosa: “Ubicuo, lírico, el escalofriante narrador es tan convincente como la asesina de la que narra crímenes monstruosos. (…) Después de cierta perplejidad iniciad, se hace evidente que solo puede ser el último narrador omnisciente: la Muerte. A través de buenos trucos estructurales de cosecha propia, Pastor hace que la Muerte secuestre los pensamientos de algunos personajes en episodios propios de una novela de Mario Vargas Llosa“.

En el The Independent, Jane Jakman, que la considera “muy recomendable”, la define como “una pieza del gótico catalán tan horrible como apasionante. (…) Es un libro que hace que el lector se cuestione el sentido de la vida en sí misma. La trama se dispara rápidamente y la escritura es extraordinariamente vívida, partiendo de una historia ya explicada muchas veces pero haciéndolo ahora en afilados epigramas, así como en inquietantes esbozos de la ciudad. Hay también un fuerte sentido de la herencia literaria europea: Corvo es un gran lector, y se encuentran referencias a la famosa escena “Mousetrap” de Hamlet y a la observación de Mefistófeles en Fausto: ‘la sangre es un zumo muy especial”.

Sinopsis

Al inspector Moisés Corvo, bebedor y pistolero, le gusta la calle y la escucha. Y en la calle comienza a hablarse en voz baja de niños que desaparecen, hijos de prostitutas que callan por miedo. Corvo decide preguntar, incrustarse en esa Barcelona de 1912 que tan bien conoce. Por deber y por afición, que las tiene: las taberna, los prostíbulos… Pregunta a quien debe y a quien no, en el Chalet del Moro y el casino de la Arrabassada, hasta que los superiores le ordenan que abandone. Pero a Corvo y a su inseparable Juan Malsano no los frena cualquiera, y menos ahora que comienzan a vislumbrar a una mala mujer, fría y calculadora, que sabe cuidarse muy bien, por lo que se ve. Pero no tanto. Ni los clientes para los que busca menores y chantajea podrán callar sus crímenes: mucho más crueles y depravados de los que Corvo era capaz de imaginar.

La novela está basada en un caso real que sacudió a la Barcelona de principios del siglo XX, tristemente protagonizado por Enriqueta Martí, la denominada “vampiro de la calle Ponent”. La mala mujer es una novela original y sorprendente que confirma el talento literario de Marc Pastor. Con ella el autor barcelonés obtuvo el Primer Premio Crímenes de Tinta.

Marc Pastor

Nacido en Barcelona en 1977, Marc Pastor es diplomado en Criminología y Política Criminal y trabaja en la policía científica de los Mossos d’Esquadra. También es autor de El año de la plaga.

Fuentes: Institut Ramon Llull / RBA

 
 
 

Comentarios cerrados